دواوين منتدى الحوار المفتوح
منتدى دواوين منبر الحوار المفتوح

انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

دواوين منتدى الحوار المفتوح
منتدى دواوين منبر الحوار المفتوح
دواوين منتدى الحوار المفتوح
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
دواوين منتدى الحوار المفتوح

الحوار المفتوح منبر حر لتبادل الأفكار و الآراء


أهلا وسهلا بك زائرنا الكريم, أنت لم تقم بتسجيل الدخول بعد! يشرفنا أن تقوم بالدخول أو التسجيل إذا رغبت بالمشاركة في المنتدى

لسان المغاربة ترجمة ميكانيكية للأمازيغية

اذهب الى الأسفل  رسالة [صفحة 1 من اصل 1]

Admin1

Admin1
نائب المدير
نائب المدير

لسان المغاربة ترجمة ميكانيكية للأمازيغية
كثيرا ما تثار مناقشات حادة بين الناطقين بالعربية الدارجة و المنتمين جغرافيا للمناطق التي يتكلم أهلها باللغة الأمازيغية . فيذهب كل فريق إلى التمسك بلسانه و ربط ذلك بالانتماء و التعصب القبلي ، مما يؤدى في غالب الأحيان إلى ظهور توجهات و تيارات عنصرية ينتج عنها توترات اجتماعية و سياسية على جميع الأصعدة سواء على المستويات الشعبية أو حتى على مستوى الهيئات المثقفة ، بيد أن الأمر لا يعدو أن يكون مجرد التباس في فهم الواقع اللغوي للمغرب باعتباره من أهم الدول التي تتمتع بموقعها الجيوستراتيجي الذي يجعلها معرضة و باستمرار لكل التيارات الفكرية و الثقافية العالمية ، و هي بذلك تعتبر أرص تلاقح الثقافات و الحضارات الإنسانية .
و إذا عدنا للسان المغربي ، أو لغة رجل الشارع المغربي ، فإنه من المغالاة القول بأن المغاربة يتحدثون اللغة العربية ، باعتبار أن العبارات و الأساليب المستعملة لا تمت للغة العربية الفصيحة بصلة ، ولبيان ذلك أسوق يعض الأمثلة الدالة على أمازيغية اللسان المغربي :
من الناحية الصرفية ، اللغة العربية هي الوحيدة التي تعتمد صيغ المثنى ( أنتما – هما- ..تثنية الأسماء – صياغة الأفعال بصيغ المثنى ...) الشيء الذي لا نجده في سائر اللغات الكونية بما فيها الأمازيغية ، و لن تسمع يوما مغربيا يثني باللسان الدارج ...بل يقتصر على صيغة المفرد و الجمع كما هو الحال بالنسبة للأمازيغية ..
و من الناحية الإعرابية ، فالكل يعلم أن اللغة العربية لا تقف على ساكن – مع بعض الاستثناءات- . بينما اللسان الدارج يسكن كل الأسماء و الأفعال ، و هو ما يميز اللغة الأمازيغية و سائر اللغات العالمية ...
و من الناحية التعبيرية : يقول المغاربية " طلعتي لي فراسي " ...هذه العبارة لا وجود لها في اللغة العربية الفصيحة ، بينما هي ترجمة ميكانكية لما نجده في اللغة الأمازيغية الأصلية : " ثوليثيي كو قرو " ..مع اختلاف بسيط بين المناطق (سوس – الريف – الأطلس ).و هناك أمثلة عديدة مشابهة لا يتسع المجال لذكر المزيد منها .
و باختصار، فلا وصول الغزاة العرب إبان فجر الإسلام ولا وصول قبائل بنو هلال و بنو معقل أو نزوح المورسكيين إلى المغرب استطاع أن يثبت اللغة العربية الفصيحة في البلاد ، كما لم يستطع محو اللغة الأصلية من ذاكرة الشعب المغربي . فجاء اللسان الدارج ليجمع بين اللغتين و يقرب المسافة بين الشعب الأصلي و بين الشعوب العربية النازحة إليه .

https://dawawin.forumactif.org

الرجوع الى أعلى الصفحة  رسالة [صفحة 1 من اصل 1]

صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى